Idiomatic Expressions in The “Ar-Rihlah” Animation Movie: A Semantic Study
Abstract
This article examines the idiomatic expressions contained in the “Ar-Rihlah” animation movie.
This study aims to describe the forms and types of idioms found. The idiom is chosen because of
its uniqueness which deviates from its lexical and grammatical meaning. Meanwhile, this movie
was chosen because of the use of fusha Arabic which is easy to understand, the application of
several idioms that are rarely heard, and the interest of various layers of society towards
Japanese animation as well as the relevance between the story in the movie and current events.
This is a descriptive qualitative research. The data obtained in this study are in the form and type
of idioms obtained from speech fragments of dialogues and monologues in the movie. Collecting
data in this study using not-taking techniques and literature. While the data analysis was carried
out using the Miles and Huberman interactive method. The results of this study indicate that
there are 75 idioms in the “Ar-Rihlah” movie with three forms: verb, noun, and preposition.
Based on the analysis of the idioms’ meaning on the movie, two types of idiom were found,
namely full idioms and partial idioms.
Keywords
Full Text:
PDFReferences
Ainin, Moh., & Asrori, I. (2014). Semantik Bahasa Arab. CV. Bintang Sejahtera.
al-Ghalayain, M. (2000). Jami’ ad-Duruus al-Arabiyah. Maktabah al-’Ashriyyah.
al-Khuli, M. A. (2001). Ilmu ad-Dilalah: Ilmu al-Ma’na. Dar al-Falah Li an-Nasyr wa
at-Tauzi.
Aminatussa’diah. (2022). التعبير الإصطلاحي العربي في موقع الجريدة “يوم 7” (دراسة
تحليلية في علم الدلالة). Skripsi pada UIN Sultan Thaha Jambi.
Arsyad, A. (2003). Media Pembelajaran. PT. Raja Grafindo Persada.
Ba’labaki, M. (2002). al-Mawrid: Qamus Injliziy-Arabiy. Dar al-Ilm li al-Malayin.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman
Grammar of Spoken and Written English. Longman.
Author, Title of Manuscript
Proceeding of International Conference on Arabic Language, October 1, 2022 (ISSN:)
Butarbutar, E. V., Sinurat, B., Herman, & Purba, L. (2020). Idiomatic Expressions in
“A Thousand Words” Movie. Actual Social Science Review, 1(1).
https://syniutajournals.com/index.php/ASSR/article/view/159
Chaer, A. (1994). Linguistik Umum. Rineka Cipta.
Dadjowidjojo, S. (2005). Psikolinguistik: Pengantar Pemahaman Bahasa Manusia.
Yayasan Obor Indonesia.
Fikri, M. (2019). Melihat Kembali Perjalanan Anime di RI. CNBC Indonesia
Weekend. https://www.cnbcindonesia.com/lifestyle/
Fu’adiyah, R. A., & Taufiq, M. A. (2020). Analisis Kesalahan Teks Buku Pendidikan
Bahasa Arab di Madrasah. An Nabighoh: Jurnal Pendidikan dan
Pembelajaran Bahasa Arab, 22(02). https://doi.org/10.32332/an-
nabighoh.v22i02.2009
Gaines, B. K. (1986). Idiomatic American English. Kodansha International.
Imamuddin, B., & Ishaq, N. (2005). Kamus Idiom Arab-Indonesia Pola Aktif. PT.
Gramedia Pustaka Utama.
Junita, N. (2021). An Analysis of Idiom on The “Moana” Movie by Ron Clements,
John Musker. Undergraduate thesis pada Universitas Islam Negeri Raden
Intan Lampung).
Lida, U. M. (2022). Idiom dalam Novel Supernova Episode: Gelombang Karya Dee
Lestari. JPBSI: Jurnal Pendidikan Bahasa dan Sastra Indonesia, 12(2),
–132. https://doi.org/10.23887/jjpbs.v12i2.43554.
Ma’luf, L., & Tottel, B. (2014). AL-MUNJID: Fii al-Lughah wa al-A’lam. Dar al-
Masyriq.
Mubarak, F., Mukhtar, H., Wahyuddin, Mahmudah, & Syauqi. (2021). العبارات
الإصطلاحية في القرآن الكريم (دراسة تحليلية دلالية في سورة آل عمران). Diwan:
Jurnal Bahasa dan Sastra Arab, 7(2).
https://doi.org/10.24252/diwan.v7i2.22375
Nahr, H. (2007). Ilmu ad-Dilalah at-Tathbiqy fi at-Turath al-Araby. Dar al-Amal.
Nugrahani, F. (2014). Metode Penelitian Kualitatif dalam Penelitian Pendidikan
Bahasa. Cakra Books.
Pateda, M. (2001). Semantik Leksikal. Rineka Cipta.
Pratiwi, H. A. (2018). Idiom pada Rubrik Berita Nasional Kategori Pendidikan
dalam CNNIndonesia.com. PENA LITERASI: Jurnal Pendidikan Bahasa dan
Sastra Indonesia, 1(1). https://jurnal.umj.ac.id/index.php/penaliterasi
Riantrisnanto, R. (2022). Movie Anime The Journey Tentang Sejarah Jazirah Arab
Karya Sineas Jepang dan Arab Saudi Tiba di Indonesia. Liputan 6.
https://www.liputan6.com/showbiz/read/5060175/
Proceeding of International Conference on Arabic Language, 2022
Rochmah, N., Apriliyanti, L., & Fadhilasari, I. (2022). Konstruksi Idiomatik dalam
Pemberitaan Surat Kabar: Bentuk dan Makna Idiom pada Narasi Berita
Metropolis-Jawa Pos (Kajian Semantik). SULUK: Jurnal Bahasa, Sastra, dan
Budaya, 4(1), 57–69. https://doi.org/10.15642/suluk.2022.4.1.57-69
Rosalia, S., Noerazizah, S., & Anggraeni, A. (2018). An Analysis of Idioms in
“Guardian of The Galaxy Vol.2” Movie. PROJECT: Professional Journal of
English Education, 1(4). https://doi.org/10.22460/project.v1i4.p332-336
Shiny, M. I. (1996). Al-Mu’jam al-Siyaqy li al-Ta’birat al-Istilahiyyah. Maktabah
Lubnan.
Sinaga, D. A., Herman, Hutahahean, D. T., & Niswa, K. (2020). Semantic Analysis on
Idiomatic Expression in the “Central Intelligence” Movie. European
Exploratory Scientific Journal, 4(3).
https://syniutajournals.com/index.php/EESJ/article/view/164
Subakir, F., Uswatunnisa, N., Hidayatullah, E. A., Agustono, I., & Silmiy, A. N. (2023).
الفروق اللغوية بين كلمتي “أعين و عيون” في القرآن الكريم (الدراسة الدلالية
القرآنية). AL-AFKAR: Journal for Islamic Studies, 6(1), 415–424.
https://doi.org/10.31943/afkarjournal.v6i2.504.
Sudaryat, Y. (2009). Makna Dalam Wacana. Yrama Widya.
Sugiyono. (2017). Metode Penelitian: Kuantitatif, Kualitatif, dan R&D. ALFABETA.
Suhemi, E. (2020). Mashdar dalam Surat Al-Kahfi: Suatu Kajian Morfologis. JURNAL
ILMIAH AL-MU’ASHIRAH: Media Kajian Al-Qur’an dan Al-Hadits Multi
Perspektif, 17(2). https://doi.org/10.22373/jim.v17i2.9180
Thao, N. V., & Herman. (2021). An Analysis of Idiomatic Expression Found in Ed
Sheeran’s Selected Lyrics Song. CENTRAL ASIAN JOURNAL OF
LITERATURE, PHILOSOPHY AND CULTURE, 02(01).
https://doi.org/10.47494/cajlpc.v2i1.54
Umar, A. M. (1982). ’Ilmu ad-Dilalah. Maktabah Darul ’Urubah.
Wardana, J. (2022). Nilai-Nilai Perjuangan Aws Bin Jubair dalam Movie The
Journey (Analisis Semiotika Roland Barthes). Skripsi pada Universitas
Muhammadiyah Sumatera Utara.
Yunus, M. (2010). Kamus Arab Indonesia. PT. Mahmud Yunus Wa Dzurriyyah.
Refbacks
- There are currently no refbacks.