ANALISIS KOMPONEN MAKNA KELOMPOK VERBA CHAMALA “MEMBAWA” DALAM BAHASA ARAB

Maryulia Tri Girltyastika Muhammad Yunus Anis

Abstract


Abstrak : Penelitian ini bertujuan untuk mendeskripsikan tipe-tipe kata kerja dan komponen-komponen makna kelompok verba chamala “membawa” dalam bahasa Arab. Penelitian ini merupakan penelitian kualitatif. Metode yang digunakan adalah metode agih  dan metode padan referensial. Data yang digunakan berupa verba berunsur makna “membawa” dalam bahasa Arab dalam kalimat berbahasa Arab. Pada penelitian ini verba berunsur makna chamala “membawa” dalam bahasa Arab dapat diungkapkan dengan 15 verba yang diperoleh dari sumber data berupa kamus Arab-Arab, web corpus dan Al-Qur`an (Depag, 2006). Adapun verba dengan tipe KK tindakan-pengalaman sejumlah 12 verba, tipe KK tindakan-benefaktif sejumlah 4 verba dan tipe KK tindakan-lokatif sejumlah 15 verba. Komponen umum yang dimiliki adalah tindakan meletakkan sasaran kegiatan ke suatu tempat yang menyebabkan berpindahnya dari posisi semula. Komponen diagnostiknya berupa pelaku, obyek, cara membawa, massa barang, keadaan, dan emosi pelaku ketika membawa.

Kata Kunci : Semantik leksikal, Komponen Makna, Tipe-tipe Kata Kerja, Verba chamala “membawa”


Full Text:

PDF

References


Daftar Rujukan

Agama, Departemen RI. 2006. Al-Qur`an dan Terjemahnya. Jakarta : Maghfirah Pustaka

Alwi, Itsnaini Muslimati. 2018. Leksem Verba ‘Berjalan’ (Masyā) Dalam Kamus Al-Maknaz Al-Kabir Karya Ahmad Mukhtar Umar. Yogyakarta : Universitas Gadjah Mada.

Anis, Muhammad Yunus. 2010. Analisa Semantik Kata Kerja Datang di Dalam Bahasa Arab. Jurnal Center of Middle eastern Studies. Vol. 1 No. 3 Juli-Desember 2010. Surakarta : Fakultas Sastra dan Seni Rupa Universitas Sebelas Maret.

Chaer, Abdul. 2013. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta : Rineka Cipta.

Chafe, Wallace L. 1970. Meaning and The Structure of Language. Chicago : The University of Chicago Press.

Departemen Pendidikan Nasional. 2008. Kamus Bahasa Indonesia. Jakarta : Pusat Bahasa.

Dhaif, Syauqi. 2004. Mu’jam Al-Wasith. Kairo : Maktabah Shurouq ad-Dauliyyah.

Harliana, Fitria. 2015. Leksem Verba Bermakna Destroy Dalam Bahasa Inggris. Yogyakarta : Universitas Gadjah Mada.

Kridalaksana, Harimurti. 2009. Kamus Linguistik Edisi Keempat. Jakarta : PT. Gramedia.

Ma’luf, Louis. 2007. Al-Munjid fi Al-Lughah wa al-I’lam. Beirut : Dar el-Machreq.

Mandzūr, Ibnu. 1883. Lisān Al-‘Arab. Kairo : Dār al-Chadits.

Munawwir, Ahmad Warson. 1997. Al-Munawwir Kamus Arab-Indonesia. Surabaya : Pustaka Progressif.

Parera, J. D. 2004. Teori Semantik. Jakarta : Erlangga.

Pateda, 2010. Semantik Leksikal. Jakarta : Rineka Cipta.

Perwitosari, Jatu., Sulissusiawan, Ahadi., & Susilo, Firman. Medan Makna Verba “Membawa” dalam Bahasa Melayu Dialek Sintang. Pontianak : Untan Pontianak.

Sudaryanto. 2015. Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa : Pengantar Penelitian Wahana Kebudayaan secara Linguistis. Yogyakarta : Duta Wahana University Press.

Suktiningsih, Wiya. 2007. Struktur Semantis Verba “Membawa” Bahasa Sunda : Kajian Metabahasa Semantik Alami. Journal on Language And Literature. Humanitatis. Vol.6 No.1 Juli 2007. Mataram : STIBA Bumigora Mataram.

Sunarti, dkk. 2013. Medan Makna Verba Membawa dalam Bahasa Dayak Kayong. Pontianak : Universitas Tanjungpura.

Umar, Ahmad Mukhtar. 2000. Al-Maknaz Al-Kabīr Mu’jamu Syāmīl lil Majālāt wa al-Mutaradafāt wa Al- Mutadāddat. Riyadh : Saṭūr.

___________________. 2008. Mu’jam Al-Lughah Al-‘Arabiyyah Al-Mu’ashirah. Kairo : Alamul-Kutub.

_________ . 2009. ‘Ilmu Ad-Dilālah. Kairo : Alamul-Kutub.

Ummah, Justina Zahrotul. 2014. Sinonimi Leksem A’s Saif dalam Bahasa Arab. Surakarta : Universitas Sebelas Maret.

Sumber internet :

http://arabicorpus.byu.edu/

http://corpora.uni-leipzig.de/en?corpusld=ara-tn_newscrawl-OSIAN_2018


Refbacks

  • There are currently no refbacks.